Cultura i Espectacles

De carxofes i naps: el català és sexi

Tessa Julià i Núria Armengol publiquen “Sota el xal”, una novel·la eròtica que naturalitza la parla sexual tradicional en català. La presenten dimecres a La Coral (19 hores)

Tessa Julià i Núria Armengol, al Vapor Ros / ALBERTO TALLÓN

Això va de “sucar el melindro”. També d’“enfonsar l’espasa”, afegeix l’escriptora Tessa Julià. “Perquè hi ha expressions molt gràfiques, per parlar de sexe en català”, enraona.

També naps. I carxofes. “És que si només haguéssim d’escriure la paraula penis i vulva, quin avorriment…”, remata.

I no és avorrida, “Sota el xal”. Es tracta de la novel·la escrita a quatre mans per les escriptores terrassenques Tessa Julià i Núria Armengol. Publicada per l’editorial Aledis, surt demà a la venda. Tant és així que els primers exemplars arribaran tot just sortits del forn, a la presentació de “Sota el xal” de demà dimecres. Serà a La Coral Els Amics (del carrer del Pantà), en un acte conduït pel seu amic i escriptor Josep Giralt, a partir de les 19 hores.

La portada de la novel·la ja és suggerent, doncs mostra una dona jove en roba interior. “No volíem enganyar la gent, que si algú se’l mira i el compra, que sàpiga abans de què va”, assenyala Julià.
Sensualitat, romanticisme, sexualitat, erotisme. “Curiosament, cada cop que li expliquem a algun conegut que la novel·la que presentem, és eròtica, posa cara alegre i diu que l’interessa”, explica Julià. “Perquè la gent té ganes de llegir de tot”, afegeix la seva amiga i coautora Núria Armengol.

També de novel·la romàntica, que és el paraigua dins la qual l’editorial ha situat “Sota el xal”. I això que el gènere romàntic ha estat històricament menyspreat per la “intelligentsia” literària. “No hem fet un tipus de novel·la romàntica en desús”, matisa Julià. I Armengol afegeix al vol: “Tota manera, les novel·les romàntiques fan molt bones vendes, així que està clar que tenen el seu públic”.

Tessa Julià i Núria Armengol, al Vapor Ros / ALBERTO TALLÓN

Certament. I amb l’autoedició com a eina, l’accés a la seva escriptura s’ha democratitzat.

De fet, aquest projecte sorgeix també des de la reivindicació de poder fer “un divertimento”, diu Julià. “Ambdues hem fet anteriorment novel·les molt serioses, però en aquesta ocasió no parlar d’un gran conflicte o drama, sinó fer una comèdia d’embolics”, enraona Tessa Julià.

I és que si el català necessita expressions sexuals genuïnes per ser una llengua moderna, la literatura ha de menester de tots els gèneres per ser atractiva als diferents tipus de públic. “És desenfadada, lleugera, per llegir-te en dos dies de tren”, afegeix Julià.

Web de cites

La trama està basada en les peripècies que sorgeixen gràcies a una pàgina web de cites. “No és Tinder, és directament quedar el cap de setmana per follar amb algú que la web decideix aleatòriament”, diu Julià.

I ha sortit a quatre mans. “Vam pensar que si Carmen Mola podia ser la unió de tres homes, nosaltres podíem escriure la nostra novel·la juntes”, diu Núria Armengol.

I confessen que ja tenien un pseudònim pensat: “Candela”, per les hores que han passat a l’Ateneu Candela dissenyat el llibre i fent correccions.

Candela, herba fresca en el camí. Nom suggerent, com la mateixa parla d’aquesta novel·la.

To Top