Cultura i Espectacles

25 anys de la mort del traductor de Tintín al català

El terrassenc Joaquim Ventalló i Vergés va ser periodista, polític i escriptor

Una vinyeta de Tintín al català de Joaquim Ventalló i Vergés

Avui fa 25 anys de la mort de Joaquim Ventalló i Vergés (Terrassa, 5 de febrer de 1989- Barcelona, 3 de desembre de 1996). Recordem la figura d’aquest terrassenc perquè va traduir i adaptar els llibres de “Les aventures de Tintín” al català. Són seus els famosos renecs que surten de la boca del capità Haddock. Va començar a fer la traducció als anys seixanta, en plena dictadura, fins al 1987. També va destacar per ser el periodista que va retransmetre el primer partit de futbol per ràdio en català el 8 d’abril de 1928 a Ràdio Barcelona.

Joaquim Ventalló i Vergès, Creu de Sant Jordi, va ser periodista, polític, traductor, poeta i publicista. Comença la seva tasca com a periodista a les publicacions terrassenques “El Mal Temps” i “El Dia” i després va formar part de la redacció de diaris importants com “La Publicitat” i “L’Esport Català”, així com de l’Agència Fabra. En l’àmbit polític va ingressar a Esquerra Republicana de Catalunya i fou elegit regidor de l’ajuntament de Barcelona, però el 1933 abandonà el partit per formar part del Partit Nacionalista Republicà d’Esquerra. Durant la Guerra Civil Espanyola, es va exiliar a França i va tornar a Barcelona el 1943.

25 anys de la mort del traductor de Tintín al català
To Top