"Taifa", define la fiambrera y procede del Castellón del siglo XIX; "A toc de pito" invita a actuar de manera diligente y se fraguó en la industria textil y "cuarto de reixa" es la habitación de las casas que da a la calle, mote que curiosamente compartimos con los vecinos de Vilanova i la Geltrú. Son solo tres ejemplos de las palabras y expresiones típicamente terrassenses que la asociación de comerciantes Terrassa Centre invita a descubrir durante un mes.
La campaña arranca el próximo jueves 21 de mayo y, bajo el lema "Tu com ho dius?", propone a la ciudadanía a recuperar las expresiones que han ido pasando de generación en generación y que sólo utilizamos en la ciudad. El juego consiste en hacerse con una de las guían editadas por Terrassa Centre, en las que figuran 30 palabras "autóctonas" que habrá que deducir.
Los jugadores encontrarán pistas en los plafones instalados en los escaparates del comercio del centro de la ciudad. En concreto, se distribuirán tres tipos de expositores: uno con el dibujo que identifica la palabra, otro con la definición y un tercero con la solución, es decir, el término o expresión buscadas.
Todas las personas que completen la guía tendrán premio. Terrassa Centre recogerá las guías completadas y entregará a cambio el libro "Tú com ho dius?", editado por el Centre d’Estudis Històrics de Terrassa.
El Ayuntamiento y el Centre d’Estudis han colaborado activamente en la iniciativa de Terrassa Centre. Ya lo hicieron con motivo de la campaña "Secrets de Carrers", previa a la actual. "Están teniendo tanto éxito que las convertiremos en una serie de libros -explicó ayer Xavi Linares, presidente de Terrassa Centre-. Ya estamos pensando en la tercera entrega".
"Tu com ho dius?" es el fruto de una exhaustiva búsqueda etimológica en la que han participado tanto el Arxiu Històric como un grupo de ciudadanos anónimos. TC lanzó hace unos días la campaña por redes sociales y trescientas personas han enviado propuestas de nombres y expresiones genuinamente egarenses.
La organización agradece el gesto citándolos en el libro de palabras y el día 7 de junio, el Arxiu Històric realizará una actividad en la que explicará qué términos sugeridos se han escogido y cuales se han descartado, así como el origen de todos ellos.
Lenguaje mestizo
"En la vila de Terrassa hablaban de una manera peculiar -explicó ayer Joan Soler, presidente del Arxiu Històric- y así se entendían mejor entre ellos. Son palabras y expresiones que han ido cambiando y desapareciendo. Ademas, fruto de los procesos migratorios, el lenguaje se ha enriquecido con palabras que se han perdido en origen y aquí conservamos". Once años hace que el Arxiu trabaja en esta búsqueda, que ahora hará las delicias de los apasionados de la historia y el lenguaje.
"La lengua es viva -dijo ayer el concejal de Cultura y Comercio Amadeu Aguado-, y las tiendas son el lugar donde se conversa". El político mostró su convencimiento de que Terrassa es "una de las pocas grandes ciudades que pueden jugar con palabras y expresiones propias, que tienen tanta riqueza de lenguaje".
Entusiasmado con la iniciativa Aguado propuso un reto: "Crear una obra de teatro breve, una comedia, y sacarla de gira para comprobar como nadie ríe como sólo lo hacemos nosotros con nuestras palabras".